\vwa.si\, \vwa.si\, [vwa.si]
OriginDérivé du moyen français voicy, grammaticalisation de l’impératif vois ci.
- Indique la proximité, par opposition à voilà qui sert à désigner une personne ou une chose plus éloignée.
“Voici votre place et voilà la mienne.”
“Voici le livre dont il fut parlé.”
“Voici la maison en question.”
- S’emploie pour exprimer un état actuel ou une action qui a lieu dans le moment même.
“Nous voici quatre.”
“Nous voici donc arrivés.”
“Nous voici à la fin de l’hiver.”
- S’emploie lorsqu’on va immédiatement énoncer, dire, expliquer ou détailler quelque chose, par opposition à voilà qui désigne ce qu’on vient de dire.
“Voici la preuve de ce que je viens de vous dire.”
“Voici la cause de cet événement.”
“S’il me parlait de la sorte, voici ce que je lui répondrais.”
- datedIl s’employait encore devant un infinitif, surtout devant venir. Cette forme s’est conservée dans quelques phrases.
“Comme il parlait à la femme, voici venir le mari, Le mari survint.”
“Voici venir le printemps, Le printemps approche.”
- Indique un moment antérieur au moment de l’énonciation.
“Ma femme est mourante après avoir accouché d’une petite fille, voici trois jours ; et je n’ai pas le sou.”
“Dans l’armoire, rien n’est changé… elle est telle que je la laissai lorsque, voici huit jours, je la rangeai, en présence de Joseph.”
“Les Mines Fiscales de Hollande, toujours à l'affût du progrès, ont mis en service, au puits Mauritz, voici plusieurs années, des essoreuses continues à arbre vertical Reinevelt.”