/ˈfˠɑːʃc/, /ˈfˠaːʃc/
BunúsFrom Middle Irish fáiscid. Related to Welsh gwasgu and Breton gwaskañ. Ultimately from Proto-Indo-European *wedʰh₁- (“to thrust”).
- to squeeze, compress
“Do riug sé lomabharróg uirthi agus d’fháisc le n‑a chroidhe í agus do thug deocha póg di: “Tá an méid sin déanta go h‑anamhaith agat, a Mháire”, ar seisean.” — He gave her a tight hug and squeezed her to his heart and gave her a smothering of kisses: “You have done so much very well, Máire,” he said.
- to wring, press
- to bind closely, tighten
- to extort
- to dress oneself hurriedly
- to press on, towards, attack
- to brace
Foirmeachafáisceann(analytic, present) · fáiscfidh(analytic, future) · fáscadh(noun-from-verb) · fáiscthe(participle, past) · fáiscim(first-person, indicative, present, singular) · fáisceann tú(indicative, present, second-person, singular) · fáiscir(indicative, present, second-person, singular) · fáisceann sé(indicative, present, singular, third-person) · sí(indicative, present, singular, third-person) · fáiscimid(first-person, indicative, plural, present) · fáisceann muid(first-person, indicative, plural, present) · fáisceann sibh(indicative, plural, present, second-person) · fáisceann siad(indicative, plural, present, third-person) · fáiscid(indicative, plural, present, third-person) · a fháisceann(error-unrecognized-form, present) · a fháisceas(error-unrecognized-form, present) · fáisctear(autonomous, present) · d'fháisc mé(first-person, indicative, past, singular) · d'fháisceas(first-person, indicative, past, singular) · fháisc mé(first-person, indicative, past, singular)
Foinse: Vicífhoclóir