/mɨnˈka/
OrigineInherited from Vulgar Latin *manucāre, from Latin manducāre. Compare Italian manucare, variant of manducare, itself an obsolete variant of mangiare (this form being a borrowing from French).
- transitiveto eat
“Ei nu pot mânca carne pentru că sunt vegetarieni.” — They can’t eat meat because they’re vegetarians.
- figurativelyto eat away at, corrode; also to bite/sting (of insects)
“Rugina mănâncă din fier.” — Rust eats away the iron.
- transitiveto itch
“Mă mănâncă pielea.” — My skin itches.
Formea mânca 1st conjugation(canonical) · mănâncă(present, singular, third-person) · mâncă(informal, present, singular, third-person) · mâncat(participle, past) · mănânce(subjunctive, third-person) · mânce(informal, subjunctive, third-person) · a mânca(infinitive) · mâncând(gerund) · mănânc(first-person, indicative, present, singular) · mănânci(indicative, present, second-person, singular) · mănâncă(indicative, present, singular, third-person) · mâncăm(first-person, indicative, plural, present) · mâncați(indicative, plural, present, second-person) · mănâncă(indicative, plural, present, third-person) · mâncam(first-person, imperfect, indicative, singular) · mâncai(imperfect, indicative, second-person, singular) · mânca(imperfect, indicative, singular, third-person) · mâncam(first-person, imperfect, indicative, plural) · mâncați(imperfect, indicative, plural, second-person) · mâncau(imperfect, indicative, plural, third-person)