UrsprungDeverbal from svänga.
- common-gendera turn (especially by a vehicle)
“bilens sväng” — the turn made by the car
- common-gendera turn, a bend (in a road)
“Bilen körde in i en sväng” — The car went into a turn
- colloquial, common-gendera brief trip (often a more leisurely one)
“Jag ska ut och gå en sväng” — I'm gonna go for a walk ("go out and walk a turn")
“Jag ska ta en sväng till affären / Jag ska till affären en sväng” — I'm gonna pop down to the store
“ta en sväng med den nya bilen” — take the new car for a spin
- colloquial, common-genderan area (of work or the like)
“Han är i kodarsvängen” — He's in the coding business ("the coder turn")
- colloquial, common-genderan instance of dancing
“Ska vi ta oss en sväng?” — Should we have a "turn"?
- common-gender, idiomaticto let loose (a bit), to go (a bit) wild (break conventions, etc., literally "take out the turns," meaning to do wide turns)
- colloquial, neutergroove, swing (as a property of music)
- form-of, imperativeimperative of svänga
Formersväng(indefinite, nominative, singular) · svängs(genitive, indefinite, singular) · svängen(definite, nominative, singular) · svängens(definite, genitive, singular) · svängar(indefinite, nominative, plural) · svängars(genitive, indefinite, plural) · svängarna(definite, nominative, plural) · svängarnas(definite, genitive, plural) · svänget(definite, nominative, singular) · svängets(definite, genitive, singular) · -(indefinite, nominative, plural) · -(genitive, indefinite, plural) · -(definite, nominative, plural) · -(definite, genitive, plural)