[biˈmaɾ]
OriginFrom Vulgar Latin bīnō (“to do something twice; to work the land twice”), a derivative from Latin bīnī, from bis (“twice, two times”). Cognate with French biner (“to hoe”).
- to replough
- to dig a vineyard for a second time in a season and pile soil around the stem or trunk of each plant
“Quen non bima non vendima” — The one who doesn't [bimar] won't vintage.
Formsbimo(first-person, present, singular) · bimei(first-person, preterite, singular) · bimado(participle, past) · bimar(impersonal, infinitive) · bimar(first-person, infinitive, singular) · bimares(infinitive, second-person, singular) · bimar(error-unrecognized-form, infinitive, personal, singular) · bimarmos(first-person, infinitive, plural) · bimardes(infinitive, plural, second-person) · bimaren(error-unrecognized-form, infinitive, personal, plural) · bimando(gerund) · bimado(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, singular) · bimado(first-person, masculine, participle, past, singular) · bimado(masculine, participle, past, second-person, singular) · bimados(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, plural) · bimados(first-person, masculine, participle, past, plural, second-person) · bimada(error-unrecognized-form, feminine, participle, past, singular) · bimada(feminine, first-person, participle, past, singular) · bimada(feminine, participle, past, second-person, singular) · bimadas(error-unrecognized-form, feminine, participle, past, plural)