/buˈliɾ/
Origin13th century. From Old Galician-Portuguese bolir, from Latin bullīre (“to bubble, boil”), from bulla (“bubble”).
- intransitiveto hurry; to purposely move around; to work
“por que o curaçõ do ome anda sempre bolindo et pensando arte ata que ache carreyra per hu possa conprir aquelo que a sabor” — because the heart of man is always working and researching until it finds a way to accomplish what it longs for
- intransitiveto boil
- intransitiveto shake; to move
- masculinerestlessness
“c1350, Kevin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 297” — And being there you would hear the racket and the very high voices, and the uproar and restlessness of the people, and the neigh of the horses, and the sound of the horns and of the bugles, and all of
Formsbulo(first-person, present, singular) · bole(present, singular, third-person) · bulín(first-person, preterite, singular) · bulido(participle, past) · bulim(first-person, preterite, singular) · buli(first-person, preterite, singular) · bulir(impersonal, infinitive) · bulir(first-person, infinitive, singular) · bulires(infinitive, second-person, singular) · bulir(error-unrecognized-form, infinitive, personal, singular) · bulirmos(first-person, infinitive, plural) · bulirdes(infinitive, plural, second-person) · buliren(error-unrecognized-form, infinitive, personal, plural) · bulindo(gerund) · bulido(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, singular) · bulido(first-person, masculine, participle, past, singular) · bulido(masculine, participle, past, second-person, singular) · bulidos(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, plural) · bulidos(first-person, masculine, participle, past, plural, second-person) · bulida(error-unrecognized-form, feminine, participle, past, singular)