/ˈkojta/, [ˈkoj.t̪ɐ]
OriginInherited from Old Galician-Portuguese coita, from coitar, from Vulgar Latin *cōctare, from Latin coactus (“forced”). Compare Portuguese coita and Spanish cuita.
- femininesorrow, grief
“Et cõ grã coyta que auía, metíose sobre mar, cõ grandes cõpañas, porlo yr buscar, et tãto singlarõ, a rremos et a treu, ata que chegarõ alý hu el iazía soterrado” — With great grief, he went into the sea with a large army, for searching for him, and they navigated for a long time, on oars and sails, until they arrived there where he was buried
“Xa non iremos mais po-los roleiros
en compaña amorosa áas moras, non.
Nin baixo dos follosos ameneiros
as coitas che direi do corazon.” — We'll no longer go by the hedges
in loving company [searching] for blackberries, no.
Nor under the leafy alders
the afflictions of the heart I'll tell you.
- femininefallow
Formscoitas(plural) · decoita(alternative)