/fuˈɾaɾ/
OriginFrom Old Galician-Portuguese furar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *furare (“to pierce”), from Latin forāre (“to pierce”).
- to bore; to pierce
“A verdade fura as paredes” — The truth pierce the walls
“Agora si, que cai ben
aquel conto do Boy manso,
que nunha corrida de Touros,
se ò pican, â ollos cerrados
â hùs lles fura os calzòs,
outros os pincha rodando,
este quero, aquel non quero,
esparcendoll” — Now it sits well
that tale of the docile ox,
that in a bullfight,
if they sting him, as with closed eyes,
he bores the pants of some,
others he takes down rolling,
this one I want, that I don't,
scatt
- figurativelyto shoot a ball with excessive force
Formsfuro(first-person, present, singular) · furei(first-person, preterite, singular) · furado(participle, past) · furar(impersonal, infinitive) · furar(first-person, infinitive, singular) · furares(infinitive, second-person, singular) · furar(error-unrecognized-form, infinitive, personal, singular) · furarmos(first-person, infinitive, plural) · furardes(infinitive, plural, second-person) · furaren(error-unrecognized-form, infinitive, personal, plural) · furando(gerund) · furado(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, singular) · furado(first-person, masculine, participle, past, singular) · furado(masculine, participle, past, second-person, singular) · furados(error-unrecognized-form, masculine, participle, past, plural) · furados(first-person, masculine, participle, past, plural, second-person) · furada(error-unrecognized-form, feminine, participle, past, singular) · furada(feminine, first-person, participle, past, singular) · furada(feminine, participle, past, second-person, singular) · furadas(error-unrecognized-form, feminine, participle, past, plural)