OriginFrom the same stem as buča (“kiss”), made into a second-conjugation verb (ending -ot).
- colloquial, transitiveto kiss (to touch with the lips, in order to show love, friendship, respect, devotion)
“sieva sagrāba viņu un sāka izstieptām lūpām bučot uz vaiga, acīm, deguna” — the wife grabbed him and started kissing with stretched lips on his cheeks, eyes, nose
“šņukstēdama tad māte nokrita pie gultas... bučoja man degošos vaigus un pieri” — sobbing, mother fell near the bed... (she) kissed my burning cheeks and forehead
Formsconjugation(second-person) · bučoju(present) · bučo(present) · bučoju(past) · es(first-person, indicative, singular) · bučoju(first-person, indicative, present, singular) · bučoju(first-person, indicative, past, singular) · bučošu(first-person, future, indicative, singular) · -(first-person, imperative, singular) · tu(indicative, second-person, singular) · bučo(indicative, present, second-person, singular) · bučoji(indicative, past, second-person, singular) · bučosi(future, indicative, second-person, singular) · bučo(imperative, second-person, singular) · viņš(indicative, singular, third-person) · viņa(indicative, singular, third-person) · bučo(indicative, present, singular, third-person) · bučoja(indicative, past, singular, third-person) · bučos(future, indicative, singular, third-person) · lai bučo(imperative, singular, third-person)