[pusʲtʲ]
ПроисхождениеПроисходит от глагола пустить, далее от праслав. *pustiti, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ (др.-греч. ἀπολύειν, ἀποστέλλειν), русск. итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, белор. пусцíць, болг. пу́стя, пу́щам «пускаю», сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словенск. pustíti, pustím, чешск. pustit, pustím, словацк. рustiť, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть. Предполагали родство с греч. παύω «прекращаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
- образует повелительное наклонение глагола, служит для выражения побудительности, волеизъявления
“Пусть приедет, да прощенья просит, вот что мне нужно!”
“Пусть сейчас же уху варит, а покрупнее стерлядок разварными пусть подаст.”
“— Послать туда делегацию во главе с Лысенко, — неожиданно приказал Хрущев, — пусть проверит кукурузу на озимость.”
- выражает согласие, допущение
“— Виноват, Егоровна, — отвечал Степка, — ладно, больше не буду, пусть он себе, наш батюшка, почивает да выздоравливает.”
“― Хорошо, пусть будет по-твоему!”
“И я знаю, что говорю, но пусть будет по-вашему!”
- то же, что хотя; присоединяет уступительную конструкцию
“Он хороший работник, пусть и своенравный.”
- то же, что предположим, положим
“Пусть x в этом выражении равен двум.”